Carmina Burana
Please click on the icons to hear musical examples.
Words in blue link to a glossary of musical terms.
Carl Orff 1895-1982
Image of the Wheel of Fortuna from the first page of the 13th century manuscript Carmina Burana
Carl Orff
Carmina Burana

“My collected works begin with the Carmina Burana,” declared Carl Orff after the successful premiere in 1937 in Frankfurt, where it was staged with elaborate costumes and scenery. A late bloomer, Orff dismissed most his earlier compositions, including three adaptations of stage works by one of the “inventors” of opera, Claudio Monteverdi, as derivative and withdrew many of them. Carmina Burana also turned out to be his most well received by far. While he subsequently composed over a dozen other stage works in a similar musical style, none achieved the popularity of his “Opus One.”

Perhaps it is the physical exuberance and freshness, coupled with a passionate and sometimes racy text – a full translation in programs and record liner notes used to be expurgated – and an easily accessible musical language that made Carmina Burana one of the most popular twentieth-century stage productions. Like Richard Strauss, in this and in his later stage works Orff aimed at a Gesamtkunstwerk (a concept originally used by Richard Wagner as the foundation of his operas), an artistic synthesis in which text, music, scenery and movement are unified and completely coordinated.

Orff is also known for his educational program of music and dance for schoolchildren, called Orff-Schulwerk. Beginning with the 1920s, he and his associate, Gunild Keetman, developed the program whose goal was to teach children the fundamentals of melody, rhythm and movement, using the simplest of means found in any kindergarten or elementary school: the human voice, toy drums – some specially designed by Orff – xylophones, recorders and bongo drums. Later in works for older children, he added string instruments. The program faltered during the war years, but in 1948 it became for five years an immensely successful educational radio show. So-called “Orff instruments” and his pedagogy are still used in many elementary schools in the United States and Europe.

Carmina Burana is the title given in 1847 to an edited collection of mostly secular songs (“carmina”) from an early thirteenth-century manuscript discovered in 1803 in a Benedictine abbey of Benediktbeuern in Bavaria (hence the Latinized form of the name, “burana”). The manuscript contains about 250 medieval poems and songs, including works in Latin, Middle High German and French, the bulk of which do not appear in any other manuscript. They were assigned to categories: clerical poems, love songs, drinking and gaming songs, and two religious dramas. The collection is clearly a songbook, since many of the pieces included musical notation, but in a style of over a century earlier that did not indicate either exact pitches or rhythms. The actual melodies had to be reconstructed from other later manuscripts. The poets are mostly anonymous but are believed to have been “goliards,” once thought to be defrocked priests and monks; the term is now considered to be an ironic designation of poets who wrote satires and parodies for carnivals and festivals. The best known of these was the “feast of fools,” during which mock popes and cardinals satirized the religious life and parodied church services.

Although the Benediktbeuern Manuscript contains no exact notation, Orff was certainly acquainted with the theories of reconstructing medieval secular song, which he often incorporated into his own settings. Since early medieval musical manuscripts contain no specific instrumental accompaniment or harmony, Orff's settings have little or no harmonic development, relying instead on terse melodic motives and rhythms derived from the meter of the poems themselves. All of the poetry is strophic, and Orff creates stunning instrumental interludes and accompaniments whose variety and vivid tone color break the monotony of the simple melodies.

Orff employs a large orchestra to give him a wide palette of timbre and tone color, but he only occasionally uses the entire orchestra at one time, and then for dramatic effect. Although Carmina Burana is often performed in concert, numerous choreographers have tried their hand at staging it for chorus and dancers as the composer had intended. The focus on rhythm makes all of the choral numbers quite danceable, and even the solo arias are easily adaptable to dance.

The selection of poems serves as a symbolic statement on man’s subjugation to Fortune. Contrary to popular belief, the symbol of wheel of fortune did not begin as a TV game show but can be traced to ancient Roman civilization and adorns the original thirteenth-century manuscript. Carmina Burana opens and closes with a choral ode “O, Fortuna,” a paean to Fortune, Empress of the World, “changeable as the moon.” Example 1 Within this frame are three large sections, taken from various parts of the original manuscript: Part 1 "In Springtime," includes a sub-section "In the Meadow;" Part 2 "In the Tavern," features baritone and tenor soloists; and Part 3 "The Court of Love," might just as well be called “The Court of Seduction.” Each part explores the fundamental human needs: nature, wine and sex, which, with Fortune on their side, men and women can enjoy to the fullest.

Part 1, "In Springtime" begins with an a cappella chorus intoning a welcome to spring. "Veris leta facies," (Spring’s bright face) with oriental-sounding interludes, the modern instruments imitating gongs and bells. Example 2 The baritone solo maintains the atmosphere. In the poem welcoming spring, "Ecce gratum" (Behold spring), Example 3 two spring dances frame two poems, "Floret silva nobilis" (The noble forest blooms), first in Latin, then translated into German, accompanied by drums and tambourines. Example 4 Orff includes an effective bit of tone painting on the words "meus amicus hinc equitavit" (my lover has ridden away). Example 5 In "Chramer gip die warve mir" (Hawker, give me some rouge) the women sing the verses, accompanied by a humming refrain for the men and women. Example 6

Part 2, "In the Tavern," conjures the masculine world of the medieval tavern, containing perhaps the most distinctive songs in the collection, notably the lament of the roasting swan, "Olim lacus colueram" (Once I lived in a lake) – the only song in the piece that departs from the diatonic intervals of medieval music; Example 7 and the song of the drunken abbot of Cockaigne (a medieval utopia), whose satirical rant parodies monastic chant. Example 8 The section ends with a rousing ode to dissipation and debauchery. Example 9

In Part 3, the raucous bar-room ambience shifts to the delicately refined – but not too refined – world of courtly love, as the women and soprano soloist admit that a girl without a man lacks all delight. The baritone returns, now in the guise of a troubadour, the verses of his song, "Dies, nox et omnia"  (Day, night and ever) yearning for his absent lover. Example 10  Part 3 concludes with a choral dance, "Tempus est iocundum," (The time has come to celebrate) debating the merits of chastity and abandon. Example 11 Entering with a more than two-octave leap to a pianissimo high C on the word "Dulcissime" the solo soprano succumbs to her lover.

In the addendum to Part 3, "Blanziflor et Helena," a hymn to the beauty of Helen and Venus, Orff employs the full chorus and orchestra, Example 12  and finally brings the wheel of Fortune around full circle with the reprise of "O Fortuna."
Pyotr Ilyich Tchaikovsky 1840-1893
Paolo and Francesca by Gustave Doré
Pyotr Ilyich Tchaikovsky
Francesca da Rimini, Op. 32

Dante’s Inferno served as a great inspiration to artists of the Romantic era. The story of illicit love of Francesca da Rimini from the Fifth Canto had a special appeal to Tchaikovsky, whose illicit homosexual loves tortured him throughout his life. Francesca, married to the domineering hunchback Gianciotto Malatesta, Lord of Rimini, is seduced by Gianciotto’s brother Paolo while the two are reading the story of Lancelot and Guinevere. When Gianciotto, returning from the hunt, catches the lovers in their illicit tryst, he slaughters them both.

Francesca da Rimini started in 1876 as a project for an opera when Tchaikovsky received a libretto on the subject from his friend the writer and music critic Hermann Laroche. But other projects intervened, including his work on the ballet Swan Lake, and Tchaikovsky abandoned it for lack of time. Instead, at the suggestion of his brother Modest, he decided to compose an orchestral work around the story. He wrote to his brother: “I wrote it with love and think that love has come through the music quite well.”

Tchaikovsky followed Dante’s description of his encounter with the souls of the lovers in the second circle of Hell, which the poet designated as the site for the punishment of sins of the flesh (Other residents were Helen of Troy, Paris and Cleopatra.) The composer was also influenced by the illustration by Gustave Doré for an 1861 edition of Dante’s Commedia, depicting the eternal tempest which buffets Paolo and Francesca, eternally physically conjoined to each other but unable to consummate their love.

Tchaikovsky’s score is a musical dramatization, not of the actual incident that condemns the two lovers, but rather of Francesca’s recalling it to Dante in Hell. Therefore, the whirlwind is a constant dominating presence in the music. The first part of Canto V describes how the monster Minos judges and condemns each damned soul to a circle of Hell meting out appropriate punishment (contrapasso) for his or her sin. Because Tchaikovsky was so meticulous in his setting of each part of the Fifth Canto, we have decided here to give the entire canto in a translation by Henry Wadsworth Longfellow, somewhat archaic but accurate. The musical icons are placed where Tchaikovsky "quoted" the text.

In a slow, threatening introduction, Tchaikovsky introduces a "damnation" Leitmotif. Example 1 The tone poem begins with the musical portrayal of the wailing souls before Minos's throne as he hurls each one to its doom. After Dante and Virgil descend to the Second Circle, by Divine Will the tempest abates only as Francesca, portrayed in a mournful clarinet solo, begins her story. The love theme is poignantly seductive – as was the story of Lancelot for the doomed lovers and of Francesca’s tale to Dante. It takes up most of the central part of the tone poem, but at the sound of a hunting horn, the murder quickly ensues and the lovers are instantly judged and cast into the whirlwind, while Dante faints in morally inappropriate sympathy. (Musical examples are located next to the verses of the Canto that Tchaikovsky depicts in music.)
Inferno: Canto V

Thus I descended out of the first circle
Down to the second, that less space begirds,
And so much greater dole, that goads to wailing. Example 2

There standeth Minos horribly, and snarls;
Examines the transgressions at the entrance;
Judges, and sends according as he girds him.

I say, that when the spirit evil-born
Cometh before him, wholly it confesses;
And this discriminator of transgressions

Seeth what place in Hell is meet for it;
Girds himself with his tail as many times
As grades he wishes it should be thrust down.

Always before him many of them stand;
They go by turns each one unto the judgment;
They speak, and hear, and then are downward hurled. Example 3

"O thou, that to this dolorous hostelry
Comest," said Minos to me, when he saw me,
Leaving the practice of so great an office,

"Look how thou enterest, and in whom thou trustest;
Let not the portal's amplitude deceive thee."
And unto him my Guide: "Why criest thou too?

Do not impede his journey fate-ordained;
It is so willed there where is power to do
That which is willed; and ask no further question."

And now begin the dolesome notes to grow
Audible unto me; now am I come
There where much lamentation strikes upon me.

I came into a place mute of all light,
Which bellows as the sea does in a tempest,
If by opposing winds 't is combated. Example 4

The infernal hurricane that never rests
Hurtles the spirits onward in its rapine;
Whirling them round, and smiting, it molests them.

When they arrive before the precipice,
There are the shrieks, the plaints, and the laments,
There they blaspheme the puissance divine. Example 5

I understood that unto such a torment
The carnal malefactors were condemned,
Who reason subjugate to appetite.

And as the wings of starlings bear them on
In the cold season in large band and full,
So doth that blast the spirits maledict;

It hither, thither, downward, upward, drives them;
No hope doth comfort them for evermore,
Not of repose, but even of lesser pain.

And as the cranes go chanting forth their lays,
Making in air a long line of themselves,
So saw I coming, uttering lamentations,

Shadows borne onward by the aforesaid stress.
Whereupon said I: "Master, who are those
People, whom the black air so castigates?"

"The first of those, of whom intelligence
Thou fain wouldst have," then said he unto me,
"The empress was of many languages.

To sensual vices she was so abandoned,
That lustful she made licit in her law,
To remove the blame to which she had been led.

She is Semiramis, of whom we read
That she succeeded Ninus, and was his spouse;
She held the land which now the Sultan rules.

The next is she who killed herself for love,
And broke faith with the ashes of Sichaeus;
Then Cleopatra the voluptuous."

Helen I saw, for whom so many ruthless
Seasons revolved; and saw the great Achilles,
Who at the last hour combated with Love.

Paris I saw, Tristan; and more than a thousand
Shades did he name and point out with his finger,
Whom Love had separated from our life.

After that I had listened to my Teacher,
Naming the dames of eld and cavaliers,
Pity prevailed, and I was nigh bewildered.

And I began: "O Poet, willingly
Speak would I to those two, who go together,
And seem upon the wind to be so light."

And, he to me: "Thou'lt mark, when they shall be
Nearer to us; and then do thou implore them
By love which leadeth them, and they will come."

Soon as the wind in our direction sways them,
My voice uplift I: "O ye weary souls!
Come speak to us, if no one interdicts it."

As turtle-doves, called onward by desire,
With open and steady wings to the sweet nest
Fly through the air by their volition borne, Example 6

So came they from the band where Dido is,
Approaching us athwart the air malign,
So strong was the affectionate appeal.

"O living creature gracious and benignant,
Who visiting goest through the purple air
Us, who have stained the world incarnadine, Example 7

If were the King of the Universe our friend,
We would pray unto him to give thee peace,
Since thou hast pity on our woe perverse.

Of what it pleases thee to hear and speak,
That will we hear, and we will speak to you,
While silent is the wind, as it is now.

Sitteth the city, wherein I was born, Example 8
Upon the sea-shore where the Po descends
To rest in peace with all his retinue.

Love, that on gentle heart doth swiftly seize,
Seized this man for the person beautiful
That was ta'en from me, and still the mode offends me.

Love, that exempts no one beloved from loving,
Seized me with pleasure of this man so strongly,
That, as thou seest, it doth not yet desert me;

Love has conducted us unto one death;
Caina waiteth him who quenched our life!"
These words were borne along from them to us.

As soon as I had heard those souls tormented,
I bowed my face, and so long held it down
Until the Poet said to me: "What thinkest?"

When I made answer, I began: "Alas!
How many pleasant thoughts, how much desire,
Conducted these unto the dolorous pass!"

Then unto them I turned me, and I spake,
And I began: "Thine agonies, Francesca, Example 9
Sad and compassionate to weeping make me.

But tell me, at the time of those sweet sighs,
By what and in what manner Love conceded,
That you should know your dubious desires?"

And she to me: "There is no greater sorrow
Than to be mindful of the happy time
In misery, and that thy Teacher knows.

But, if to recognise the earliest root
Of love in us thou hast so great desire,
I will do even as he who weeps and speaks.

One day we reading were for our delight
Of Launcelot, how Love did him enthral.
Alone we were and without any fear.

Full many a time our eyes together drew
That reading, and drove the colour from our faces;
But one point only was it that o'ercame us.

When as we read of the much-longed-for smile
Being by such a noble lover kissed,
This one, who ne'er from me shall be divided,

Kissed me upon the mouth all palpitating.
Galeotto was the book and he who wrote it.
That day no farther did we read therein." Example 10

And all the while one spirit uttered this,
The other one did weep so, that, for pity,
I swooned away as if I had been dying,

And fell, even as a dead body falls Example 11.
Copyright © Elizabeth and Joseph Kahn 2010